maxkatz


Кац предлагает победить


Previous Entry Share Next Entry
Горпрокниги
maxkatz
Мы тут сделали сайт про наше книгоиздание. Вернее, книгоперевод: http://books.city4people.ru




Сейчас пока сайт представляет собой длинную простыню с красиво оформленной информацией без навигации, в будущем с расширением количества книг он станет лучше.

На нём, во-первых, можно узнать о том, что мы запустили сбор денег на перевод очередной книги. На этот раз это «Making transit fun».
У нас совершенно не принято думать о том, чтобы сделать перемещение в общественном транспорте привлекательным и интересным. У нас управление городским транспортом это какая-то такая техническая функция вроде организации перевозки брёвен.
А городской транспорт перевозит не брёвна и есть большой потенциал для улучшения его работы, чтобы людям нравилось транспортом пользоваться. Если так делать, транспортом будут пользоваться не только те, кто не может позволить себе автомобиль

Книга об этом, с примерами и предложениями. Написана просто, станет хорошим подарком человеку, интересующемуся транспортом.
Наличие такой книги на русском языке покажет людям как именно транспорт может стать хорошим и что для этого нужно. Сейчас многие не верят что такая вещь, как удобный транспорт, в котором ездить приятнее, чем в частном автомобиле, вообще суещствует.

Кроме продажи в магазинах мы доставим её доставим мэрам 60 российских городов, в библиотеки, а также руководителям транспортных организаций в крупных городах. Если, конечно, соберём необходимые 360 тысяч рублей



[Посмотреть подробное описание...]

[Посмотреть подробно на что пойдут собранные деньги...]Детальный бюджет:


  • Перевод: 72 000,

  • Услуги научного редактора: 5 000,

  • Управление проектом: 50 000,

  • Покупка лицензии: 70 000,

  • Обложка: 1 000,

  • Доставка в регионы книг, проданных по акциям: 50 000,

  • Доставка в мэрии, библиотеки и прочее: 36 000,

  • Закупка книг по себестоимости дополнительно: 30 000,

  • Непредвиденные расходы: 14 000.

  • Комиссия Планета.ру, 10%: 32 800


  • Бюджет: 360 800 рублей.



Ещё на нашем новом сайте можно подробно изучить что произошло с теми двумя книгами, что мы уже перевели. В какие мэрии доставлены, в какие библиотеки, как были выпущены, кто жертвовал, отзывы...



Я, наверное, об этом другой пост напишу, чтобы не перегружать.

Перевод и издание профильных книг — очень важная история для фонда. С помощью качественных, профессиональных, хорошо оформленных, легко написанных, красиво выглядящих книг мы доносим идеи удобных городов как до лиц, принимающих решения, так и до интересующихся этими вопросами людей не из власти.
Книги дарят, покупают почитать в отпуске, помещают на рабочий стол, ставят в домашние библиотеки. Цитаты из них говорят на публичных слушаниях, вставляют в депутатские запросы. В некоторых мэриях держать «Проектирование городских улиц» на столе — хороший тон.

И важно не только перевести, важно, чтобы они были в магазинах, в Озоне, в библиотеках, в мэриях, у депутатов. У книжного направления Горпроектов большие планы, в общем :)




  • 1
Честно говоря, про общественный транспорт я бы первым делом издал другую книгу: Jarrett Walker "Human Transit. How clear thinking about public transit can enrich our communities and our lives", Island Press 2011.

Но Нордаль тоже хорош.



Edited at 2015-09-05 01:01 pm (UTC)

А можно поучаствовать в переводе? С удовольствием взялась бы за пару глав (без оплаты, на волонтерских началах).

Нет, так плохо получается :(
Можно попереводить статьи, там много интересного бывает

C удовольствием. Моя почта melamoryme@gmail.com, Лена

(Deleted comment)
Максим, я Ваш старый подписчик, отношусь к Вашей деятельности с огромным уважением и восхищением. Но как у художника у меня вопрос к обложкам книг, издаваемых Гор. проектами. На мой взгляд, они все стабильно хуже обложек оригиналов. В чисто эстетическом смысле. Мне одной так кажется? Всем остальным нравится? Или это следствие унификации дизайна, чтобы они выглядели серией?

Вроде всем нравится.
Мы хотим чтобы они выглядели серией, но вроде бы обложки даже производителям оригиналов очень нравятся, не знаю

Слабые обложки, да.


по-моему, они не хуже, чем оригинальные обложки у книг nacto. они просто выполнены в собственной горпроектовской стилистике, отличной от оригиналов.
а у making transit fun, судя по этому посту, оригинальная обложка вообще отвратительная и "огорпроективание" пойдёт лишь на пользу.

Edited at 2015-09-06 10:44 pm (UTC)

Я переводчик, была бы очень заинтересована в сотрудничестве - куда написать по поводу участия в переводе статей?

Хотелось бы уточнить, книга будет такого же формата (размер, твердая обложка) как и две предыдущие?

Сколько в книге страниц?

(Deleted comment)
Подумаешь, всего-то 1000001-е политическое самоубийство :)

Максим, скажите, пожалуйста, а планируется ли отправить «Проектирование городских велодорожек» в ГПНТБ СО РАН (которая в Новосибирске)? Или, возможно, библиотека сама отказалась брать эту книгу?

Edited at 2015-09-11 06:20 am (UTC)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account